釵光鈿影[民國]!
接下來幾日冬恩教靜姝學英語,教一兩遍靜姝就會了,記得特彆快,就是發音還不怎麼準確。冬恩想可能是因為靜姝多多少少對從前的基礎還是有些印象的,怎麼也不會知道她已經換了一顆靈魂。
靜姝記憶力好完全是因為從前在唱團要用最短的時間熟記各種曲詞給逼出來的。在唱這一方麵,或許可以說已經練就了十八般武藝,昆曲、京劇、秦腔、黃梅、花鼓等她都會來一點,但都不精。
冬恩以為她從圖書館裡借來的書本太簡單了,再去圖書館借的話又要歸還,不能長期使用,準備帶她去買一些適合她日後學習的外語書,便問靜姝“你知道上海現在哪裡有那種專門賣外語書的書店嗎?”
靜姝也不知道,想了想說“湖北路的大新街可能有吧,那裡在公共租界區,外國人多,又有很多劇院,有很多等著看劇的人,書店應該不少,專門賣外語書的書店一定也有。”
冬恩一想有理,便和靜姝一起去跟喻太太說。喻太太一聽她們要去大新街買書,笑著對靜姝道“這麼巧,你四哥今天接了你夏恩表姐要去大新街看劇,你們兩個莫不是想去偷看人家的?”
靜姝馬上道“大新街那麼多劇院,我們也不知道四哥和夏恩表姐在哪家劇院看劇啊?即便遇上了,我們也不會去打擾他們兩個的。”
冬恩道“就是就是,我們去看書買書,他們去看劇,八竿子打不著。”
喻太太信任冬恩,放心靜姝和她一起去,馬上叫王媽安排了家裡司機去送。
上個世紀末,廣東路的劇場圈逐漸衰落,上海的娛樂重心開始向北遷移,現在湖北路的大新街,京式茶園、教堂、戲院林立,成了上海新興的劇場圈,許多富人都去那裡看劇。大新街已漸漸成為上海的一個娛樂重心。
雖然口中跟喻太太說不去打擾,靜姝和冬恩心裡還是想看看那兩人久彆重逢後是怎麼處的。去往湖北路的途中,坐在車裡靜姝就按捺不住地說“要是能在附近碰著四哥和夏恩表姐兩人就好了。”
冬恩說“你四哥要請我姐姐看話劇,肯定要帶她去最好最貴的劇院裡麵看的。我們買完了書,可以過去一場英語話劇,我姐姐喜歡看英語話劇,指不定我們能碰上他們呢。不過你現在可能有些聽不懂演員的話,就先去那種語言氛圍裡感受感受,聽聽演員們是怎麼大聲講英語的,回去後你也試著學一學。”
司機插話說“或許我知道四爺和表小姐在哪裡。五小姐常常去一家叫做‘豐來’大劇院的地方看劇,那家的票價在那一片是最高的,演員也是最好的,觀眾也多,裡麵常常沒有空出來的座位。我知道路,先把兩位小姐送去書店,然後我再去那家劇院問問今日有沒有英語話劇。”
正說著,汽車已經到了大新街,司機一邊開車一邊憑著記憶幫她們找書店,穿過一個廣場,沿著一條弧形的路慢慢繞了進去,很快便有一家書店浮現出來。靜姝和冬恩進去找了半晌,隻見有英語翻譯成中文的譯本,沒有看見外語書。冬恩問老板“這附近有沒有專賣外語書的書店?”
老板不願意告訴她們,並投來鄙夷的目光“你們買譯本就好了啊,專賣外語書的書店我沒見過,那麼崇拜洋鬼子?還要看洋文。”
這時旁邊一個看完了書的人往外走,聽見了剛才的對話,回答她們道“出了這家店往前一直走,有一家專賣外語書的書店,俄語、德語、法語、英語都有,小姐們可以去看看。”轉而對老板道了一句“師夷是為製夷,若人人都像你這樣愚昧,固步自封,國家必亡。”
靜姝和冬恩連忙道謝,那人已經走遠了。
外語書店不小,櫃台裡麵站了個中國人,應該就是老板了,一見有客入內,連忙迎上來問“小姐們想看哪門語言的書?”
冬恩和靜姝進店後都東張西望地打量,冬恩問“你們這裡有哪些語言的書?”
那人笑道“非洲國家的語言肯定是沒有的。一般而言,客人需要的書,我們這裡都有。”
靜姝道“我們是想找些英語書學英文。”
“英語書?請隨我來。”老板領著她們到了陳列英語書的專區指給她們看,並在一邊講說“學英語必須要看《聖經》和莎士比亞的三十七部戲劇呀;學德語必看歌德的《浮士德》,學法語可以去看卡萊爾的著作《法國革命》、《普魯士腓特烈大帝史》。最好能背下來,背這些東西對學外語有用,還要趁早背。”
背下來?靜姝心想這也太難了吧,隨手從書架上拿了一本書,書名是《bible》,翻了翻,感覺單詞都認不完,這麼厚的一本,都背下來?要背到什麼時候?
冬恩沒有想到這人主張的學語言的方法與自己的主張不謀而合,笑問“你為什麼這樣說?這方法很新鮮呢,我從前還沒有聽人說過。”
那人道“這是我們老板說的。他說外國人孩提時學語言就是從背兒歌、背詩、背文學著作開始的,就像我們中國人從小讓孩子背《論語》、《三字經》、唐詩宋詞、四書五經一樣。”
“你們老板?”冬恩問“你不是老板麼?”
那人搖頭“我隻是個幫他打理的夥計,我們老板是個大學教員,已經精通八國語言,沒那麼多空閒過來。他說現在上海很多人學了好幾年英語,講出來的還是‘洋涇浜’按中國話“字對字”地轉成英語。‘不能見’說成nocansee,‘請走開’說成‘akeealkee’,被外國人聽了嘲笑。他決定開一家外語書店,一來希望人們閱讀到純正的外語,二來也方便自己學習。”
冬恩點了點頭,便開始在書架間幫靜姝挑選英語書。
靜姝則拿著《bible》站在書架旁翻看,翻閱的同時在心裡默默翻譯,感覺太困難了,很多單詞都不認識。這第一章的標題裡幾個單詞倒是都認識ngngs。靜姝在心裡翻譯歌的歌?怎麼那麼奇怪?
靜姝的視線沿著密密麻麻的字母一一掃過,停留在了一句話上“iybeloved’s,andbelovede”靜姝在心裡默默翻譯“我…是…我的…所愛的,並且…我的…所愛的…是我的……”很彆扭,準備去看下一句的時候,聽見對麵有女聲低低地在說“我屬良人,良人屬我。”
靜姝又將視線放回那句話上,感覺就是這句話的翻譯,迅速抬起目光看向對麵,看見一個卷發姑娘的臉,她手裡也正捧著一本同樣的書,好像正好和靜姝一樣剛剛翻閱,都停留在第一章。她似乎對自己的翻譯感覺很滿意,嘴角不自覺地揚了起來,捧著書本走到了一位男士身後,猶豫了一會兒,抬起手,輕輕拍了拍他的背,他轉過臉來“乾什麼?”
靜姝定睛一看,那不是邵豫棠嗎?
那姑娘指著書本問他道“這句話怎麼翻譯啊?我不會翻譯,你給我翻譯一下。”
邵豫棠掃了眼,轉回臉去不理會她。她急了,繞到邵豫棠跟前道“豫棠哥,我沒有彆的意思,我來翻譯一遍,你看看是不是這樣翻譯的啊我屬良人,良人屬我。”說完邵豫棠還是不理,她急得催促了他兩三遍“你覺得我翻譯得好不好?”
邵豫棠這才沉聲說道“我覺得倒換一下語序,翻譯成‘良人屬我,我亦屬他’更好。”
那姑娘咬咬下唇,彆過臉偷笑了兩聲,欣喜道“豫棠哥你翻譯得太好了。”又說“其實除了這一句,我還喜歡《聖經》裡麵很多句子,比如這一句‘abundlehtbeixt
easts’這個我真的不會翻譯了,你……能不能再幫我……翻譯一下啊。”又把書遞到他跟前。
邵豫棠抬頭望向她道“你看不懂嗎?看不懂就出去,左轉,走五十步,會看見一家書店,裡麵有中文書,彆再來打擾我了。”
靜姝正盯著他們看,突然聽見冬恩喚她“靜姝——把你手中的書也拿過來。”
邵豫棠抬頭往她這邊看來。
靜姝連忙轉身去了冬恩身邊,冬恩這時已在櫃台打算結賬了,接過靜姝遞來的書,放到櫃台上“還有這一本一起結。”
靜姝付錢的時候,想起自己還欠著邵豫棠五塊錢。這時剛好有零錢,他有剛好在這裡。心道算了,他身邊有朋友,還是下次還吧。
作者有話要說因為上章評論突破了30
所以今天12點之前還有一更
《聖經》裡那句話“iybeloved’s,andbelovede”的翻譯不是作者原創,來源於網絡上的翻譯。